الرئيسيةاليوميةالمنشوراتبحـثس .و .جالأعضاءالفرقالأوسمةالتسجيلدخول


مجتمع نون إعلانك هنا إعلانك هنا

شاطر | 
 

 دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
صفحة 2 من اصل 2 انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2

ما رأيك بالدرس؟؟
- ممتاز.
80%
 80% [ 8 ]
- جيد جداً.
20%
 20% [ 2 ]
- جيد.
0%
 0% [ 0 ]
-مقبول.
0%
 0% [ 0 ]
-سيء.
0%
 0% [ 0 ]
مجموع عدد الأصوات : 10
 

كاتب الموضوعرسالة

من وحي الخيال


avatar

عدد المساهمات : 680
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 54
العمر : 24
البلد : كوريا الجنوبية
تاريخ التسجيل : 23/04/2009
الأوسمة:
 


#1مُساهمةموضوع: دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية   5/2/2011, 18:58


تذكير بمساهمة فاتح الموضوع :





السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته..

أهلا وسهلاً بكم أحبتي في الدرس الثالث من دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

سوف نتعلم في هذا الدرس :

كيف نترجم ملف مؤقت؟؟

أو

كيف نترجم الحلقة بناءً على توقيت جاهز ؟؟


°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

إلى ماذا نحتاج في هذا الدرس ؟؟



+



+




المقطع المترجم الى الإنجليزية + برنامج Aegisub + عملنا من الدرس السابق

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

بعد أن عرفنا إلى ماذا نحتاج .... بسم بالله سنبدأ درسنا :


أولاً:

قم بفتح عملنا من الدرس السابق..



°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

وهكذا ستظهر الواجهة...



ظهرت لك طلاسم لا معنى لها!!!

لا بأس استمر فأنت على الطريق على الصحيح.

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

ثانياً :

إذهب إلى video >>> open video




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

ثالثاً :


قم بإختيار المقطع المترجم الى الإنجليزية..

TheBest.SD.EN

ومن ثم اضغط على open




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

لاحظ بأن الفيديو أصبح مدرجاً في البرنامج..




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

رابعاً:

لاحظ بأن الأكواد الموجودة أسفل الفيديو قد غطت على الترجمة




وهذا يجب الرؤية
:pale:



°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

لا بأس سنقوم برفع الأكواد لنرى جيداً ونبدأ ترجمتنا


وسنقوم بذلك عبر خطوات بسيطة...

1- في الأعلى اضغط على

2- ستظهر لك نافذة..

وسيتم شرح هذه النافذة في درس مستقل لاحقاً

وما يهمنا الآن هو رفع الترجمة لذلك

اضغط على edit كما في الصورة..



3- ستظهر لك نافذة جديدة..

وسيتم شرحها أيضا لاحقاً..



أما الآن فافعل كما في الصورة التالية...



لقد غيرنا حجم الخط ومكان الترجمة..

ملاحظة: إن الأرقام من واحد إلى عشرة تدل على مكان الترجمة..

1 تعني محاذاة لليسار
2 الترجمة في الأسفل
3 الترجمة في اليسار
4 وسط اليسار
5 وسط الحلقة
6 يمين الحلقة
7 أعلى اليسار
8 أعلى الوسط
9 أعلى اليسار

وبعد الانتهاء من التغيير لا تنس الضغط على apply ومن ثم ok.


°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

وهكذا سيكون شكل العمل بعد تغيير مكان الترجمة..



°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

خامساً:

ومن هنا تبدأ الرحلة الحقيقية لهذا الدرس..

اضغط على التتر رقم واحد لنبدأ ترجمتنا..

( هذه الأسطر تسمى تترات)

وستلاحظ مباشرة ظهوره في مكان الكتابة ( السبورة)




اهب الى السبورة وامسح الطلاسم المكتوبة

واكتب ترجمتك حسب الترجمة الانجليزية

ولكن انتبه ولاتقم بترجمة الكلمات الانجليزية ترجمة حرفية

بل ترجمها باسلوبك الخاص لتتميز به..



وبعد أن تكتب ترجمتك اضغط على enter لتنتقل الى التتر التالي وتحفظ ترجمتك في التتر الأول..

وقم بتكرار نفس الحركة في جميع التترات حتى تنتهي




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

سادساً :

الآن وقد انتهيت من ترجمة جميع التترات ..

لا تنس أن تنزل الترجمة الى مكانها ..

عبر..



ثم



ثم أعد الترجمة من 5 الى 2 ولا تغير شيئاً آخر..



ومن ثم apply ثم ok.

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

سابعاً :


بعد أن انتهينا من الترجمة

سنقوم بحفظ عملنا..

اذهب الى file ثم save subtitles as...



-اختر مكان الحفظ

- اختر اسم الحفظ ولنقل

The Best_Ar

ثم اضغط على حفظ..




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

بعد الحفظ

اذهب الى المكان الذي حفظ فيه العمل وستجده بهذه الصورة..




°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

وهكذا ينتهي درسنا أحبتي..

أنتم الآن مترجمين بنسبة 80%

فلم يبقى الكثير حتى ننتهي...

نراكم في الدرس القادم بإذن الله..

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°
العاملون على الدرس :

- الإعداد :
Narumi .

- تنسيق الصور :
من وحي الخيال .

- تصميم الفواصل :
من وحي الخيال .

- رفع الصور والفواصل :
Narumi .

- التنسيق النهائي للدرس :
Narumi .

- تقديم الدرس :
من وحي الخيال .

°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°·.¸.•°°·.¸.•°

جميع الحقوق محفوظة لـ




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

كاتب الموضوعرسالة

من وحي الخيال


avatar

عدد المساهمات : 680
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 54
العمر : 24
البلد : كوريا الجنوبية
تاريخ التسجيل : 23/04/2009
الأوسمة:
 


#11مُساهمةموضوع: رد: دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية   11/2/2011, 17:43


سنفۈؤنيةِ آلـّمـ῏ كتب:
وعليكم السلام والرحمة

مشكووور اخووي على الدرس الرااائع

بصراحه مجهود يشكر علييه واايد

سلمت ونترقب الدروس القادمه

تستاهل تقيم

وتم التصويت

يسلمووو المرور الرااائع.

وعندي تعليق بسيط أنااا بنوتة مو ولد

ولا اسمي اسم ولد؟؟
😢


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] كتب:
و عليكم السلام و رحمة الله

موضوع مميز و رائع

و درس مفهوم و واضح

شكرا جزيلا لك

أهليييين يا ريس كيفك؟؟

ان شاء الله تمام التمام.

فقدنا حضورك في الدروس..

ياهلا برجعتك ومشكور على المرور

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

من وحي الخيال


avatar

عدد المساهمات : 680
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 54
العمر : 24
البلد : كوريا الجنوبية
تاريخ التسجيل : 23/04/2009
الأوسمة:
 


#12مُساهمةموضوع: رد: دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية   11/2/2011, 17:53


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] كتب:
عــدت مع تطبيقي

و أعتذر على التأخر





التطبيق صحيح ...

ولكن لدي ملاحظة بسيطة :

لقد قمت بتنسيق الخط أليس كذلك؟؟

ونحن لم نصل لهذا الدرس بعد :evil: :grrrrrrr:

أعيدي التطبيق حاااالاً !!! :fouet:

أمزززح معك تطبيق راااائع وانتي على الطريق الصحيح.
:naa:
 

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

*(misa~chan)*


avatar

عدد المساهمات : 63
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 9
العمر : 18
البلد : السعودية
تاريخ التسجيل : 06/06/2013

#13مُساهمةموضوع: رد: دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية   17/6/2013, 19:18


يا استاذي المحترم انا ما طلعت لي الصور ممكن تعطيني روابط الصور الي بالدرس لاني احببت الدرس و تم التقييم^^

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://otakuanime.forumotion.com

*(misa~chan)*


avatar

عدد المساهمات : 63
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 9
العمر : 18
البلد : السعودية
تاريخ التسجيل : 06/06/2013

#14مُساهمةموضوع: رد: دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية   17/6/2013, 19:29


رح ارجع بالتطبيق ^^

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://otakuanime.forumotion.com
 
دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 2 من اصل 2انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2

خدمات الموضوع
إذا وجدت وصلات لا تعمل أو أن الموضوع مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا
 KonuEtiketleri عنوان الموضوع
دورة تعلم الترجمة وانضم لعالم المحترفين (3) ... الطريق إلى الترجمة الإبداعية
 Konu Linki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 Konu HTML Kodu HTML code
صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
The Best :: عآلم الأنمي :: ●● فضاء الأنمي :: ●● أكاديمية الترجمة-
انتقل الى: