الرئيسيةاليوميةالمنشوراتبحـثس .و .جالأعضاءالفرقالأوسمةالتسجيلدخول


إعلانك هنا إعلانك هنا إعلانك هنا

شاطر | 
 

 نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
صفحة 1 من اصل 2 انتقل الى الصفحة : 1, 2  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة

7oss


avatar

عدد المساهمات : 10
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 2
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 24/02/2015

#1مُساهمةموضوع: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 16:54


السلام عليكم
خلال بحثي خلال المواقع و المنتديات منذ ساعات مضت .. كان منتادكم هو الافضل بدورة الترجمة ^,^ لكن للاسف لم اجد لها بقية بعد الدرس الرابع
لذا .. اود طلب استكمال الدورة ان امكن ^,^ لانها اكثر من رائعة وحرام التوقف فيها !!
ككما اريد ايضا شرح لدمج الترجمة بالفيديو !! لان هرمت و انا اابحث عن طريقة جيدة و شرح مفهوم  
فاذا تفضل احد المترجمين بشرح هذا الجزء ... سواء كان بشرحه الخاص مع ذكر الادوات المطلوبة
او اعطائي رابط لشرح .. لكن لا يكون نسخ و لصق بدون تفكير .. يعني شوف الشرح الاول ما تفتح جوجل "كيف تدمج الترجمة بالفيديو" >> "نسخ" >> "لصق"  

و شكرا جزيلا على هذا المنتدى الرائع

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139579
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1782
الكريستالات : 34
التقييم : 20570
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
09
الأوسمـة:
 


#2مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 17:24


و عليكم السلام و رحمة الله

كلنا ننتظر أن يكمل نارومي الدورة فقد كانت رائعة و شرحها بكل وضوع و سلاسة

للأسف مازال غائبا عن المنتدى ..

عمليـة دمج الترجمة مع الفيديو تسمى بـ " الإنتاج "

بالنسبة لي فأنا أستخدم برنامج الميغوي Megui

و هذه الطريقة التي أتبعها في الإنتاج


اقتباس :


قم بتحميل الأدوات التالية ثم ضعها في مجلد باسم ( Anime Passion ) في سطح المكتب ..


لا تقم بتثبيتها .. انتظر واتبع الشرح أولا ..

(قم بالضغط على الصورة أو الاسم للتحميل)




[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]



[url=http://sourceforge.net/projects/avisynth2/files/AviSynth 2.5/AviSynth 2.5.8/Avisynth_258.exe/download]هنا[/url]


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


[size=48][ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط][/size]
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


[size=48]اضافات هامة
( هنــا )
[/size]


[size=32] خط SKR HEA المستخدم في التطبيق أدناه ..

لتحميل الخط من هنا


[/size]
بعدين مثل ما كلمتكم .. راح نضعها بداخل مجلد جديد باسم ( Anime Passion ) في سطح المكتب

وراح يكون شكلها كذا




الآن نبدأ بشرح تثبيت كل برنامج على حدة .. تابعوا ^.^





أولاً


حزمة كوديكات الفيديو هذه .. وتعتبر هامة جداً ..

لكي تشاهد الفديوهات بكل الصيغ .. وأيضاً للانتاج بدون مشاكل ..


























وبعدها نستمر بالضغط على نفس الأمر ( yes ) إلى أن تظهر هذه الواجهة :






ثانياً :

حزمة الكوديكات الهامة جداً للانتاج ..

























ثالثاً :


برنامج التحكم بصيغة MKV بشكل كامل ..

من اخراج للصوت .. والترجمة ..

مهمة جداً للخامات التي بصيغ MKV وهي شائعة جداً في الحلقات الحديثة ..



















رابعاً :


برنامج فتح السكربت والتعديل فيه ..

















خامساً :


الميجوي عملاق الانتاج ..







نضغط على البرنامج
بالزر الأيمن



ثم نختار الأمر :




بالعربي ( تشغيل كمسؤؤل نظام )


ثم نحدث البرنامج بالضغط على Yes أو نعم .. كما في الصورة أدناه




راح يطلع لنا واجهة فيها التحديثات كما في الصورة ..






نروح للملف المضغوط التالي :






راح بظهر كذا .. نروح نفتحه :




راح يظهر أمامنا التالي :





ثم نقوم بالآتي ( الرجاء التركيز جيداً ) :



1- نقوم بفتح مجلد "NeroAACCodec-1.5.1" ثم ننسخ المجلد "neroaacenc"
ونقوم بلصقه بداخل مجلد "tools" الموجود في مجلد برنامج الانتاج " الميجوي " MeGUI

2- نقوم بنسخ المجلد "x264" ونذهب إلى المجلد "allprofiles" الموجود بداخل مجلد برنامج الانتاج " الميجوي MeGUI "

ونقوم بلصقه ونوافق على الاستبدال .

3- أخيراً نقوم بنسخ الملف "VSFilterMod" ونذهب إلى مجلد "avisynth_plugin" الموجود بداخل مجلد "tools"

الموجود في مجلد برنامج الانتاج " الميجوي MeGUI "
ونلصق الملف هناك ( هذا الملف يمثل فلتر جديد يحل كافة مشاكل البرنامج مع الويندوز 7 )

//////////////

الحمد لله خلصنا من تثبيت الميجوي وإضافاته المهمة ..

الآن البرنامج جاهز للانتاج بإذن الله .



سادساً :

( تجهيز ورشة العمل لمتابعة الشرح )







محتويات المجلد :




هذا هو مجلد الورشة ( يحوي التطبيق حتى يتم تتبع الشرح خطوة بخطوة )


نقوم بتنظيف محتويات مجلد " Anime Passion " اللي ذي فتحناه مسبقاً واللذي كان يحوي على ملفات التحميل

وتثبيت البرامج السابقة ..

ولا نبقي فيه إلا الآتي :




يحوي :







  • - مجلد الميجوي النهائي والجاهز .
  • - اختصار برنامج mkvmerge بعد ما ثبتناه ( قم بنقله من سطح المكتب إلى داخل المجلد ) .
  • - مجلد ورشة العمل .




سابعاً وأخيراً ( خطوة غير ملزمة ) :


لمن يرغب في التطبيق تماماً مثل الدرس ..

يقوم بتحميل الخط الموجود في الأدوات فوق ..

ثم يثبته بالطريقة التالية :











ثم يضغط موافق إن ظهرت أي رسالة ..

الآن نحن جاهزون تماماً للشروع في عملية الانتاج بالميجوي ..

تابعوني ...




هذا شرح بسيط لوجهة الميجوي العامة :




الآن نقوم بشرح عملية الانتاج خطوة .. خطوة ..


أولاً نذهب إلى مجلد الورشة لتوضيح محتوياته :




طبعاً الكل راح يتساءل عن معنى " الحلقة MKV " ؟


شوفوا الحلقة بهذه الصيغة يعني أن الحلقة مفتوحة المصدر .. يعني أننا نستطيع فكفكتها


أي نخرج الصوت لوحدة والفيديو لوحده وكذلك الترجمة لو متوفرة وتسمى "soft sub " ..


بعكس الصيغ الاخرى " hard sub " مثل MP4 , AVI فهذه الصيغ لا يمكننا فكفكتها أبداً .


نستنتج أن هذه الصيغة وفرت الوقت للمترجمين .. بحيث لا يضطر أن يحمل حلقة خام وحلقة مترجم ..


ويترجم على المترجم .. ثم ينتج الترجمة على الخام ..


الان يترجم وينتج على نفس الحلقة ..


المهم الان لو فتحنا هذه الحلقة سنلاحظها مترجمة بالانجليزي من الداخل




فيجب أن نزيل الترجمة الانجليزية منها لتصبح خام "RAW"


ولنقوم بهذا سنحتاج للبرنامج الذي ثبتناه مسبقاً ..




هذا البرنامج لإدارة صيغة "MKV" والقيام بكافة خصائصها ..


مثل اخراج الصوت والترجمة وغيرها من محتويات الصيغة ..


من واجهة البرنامج نضغط add ونختار الحلقة لاستخراجها خام بدون ترجمة ..




ثم نذهب إلى مجلد الورشة ونختاار :




نقوم بما في الصورة :






نلاحظ ظهور ملف فيديو باسم "RAW" كما كتبناه ..


ولكن نلاحظ الحلقة بدون ترجمة لو فتحناها .. ( وأصبحت خام 100% وجاهة للانتاج عليها )



هكذا تعتبر الخطوة 1 في عمل المُنتج انتهت ..


الان لدينا : حلقة خام جاهزة + ملف ترجمة عربي جاهز + ملف الشعار جاهز + ملف السكربت (
ليس جاهزاً بعد ) .

وهو راح يكون الخطوة 2 ..

تابعوا ..

نذهب إلى ملف السكربت الموجود في مجلد الورشة ..




[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

نضع مسارات الملفات المطلوبة أعلاه ..

ولكن كيف نعرف مسار هذه الملفات ؟

الطريقة سهلة جداً ..

نذهب إلى إبدا ---> تشغيل
أو إبدأ ---> كافة البرامج
---> البرامج الملحقة---> تشغيل

وهذا هو برنامج تشغيل الخاص بالويندوز



ولنعرف مسار أي ملف نريده ..

نقوم بسحب الملف إلى داخل المستطيل الطويل الموجود داخل أمر تشغيل كما في الصورة :



وهكذا حصلنا على مسار ملف الحلقة الخام ..

نقوم بنسخه ولصقه بالمكان المخصص في السكربت ..

/////
ونركز في خطوة هامة جداً ... وهي بعد أن ننسخ مسار ما ونذهب للصقه في المكان المطلوب ..

يجب تفريغ المستطيل بداخل أمر التشغييل ( أي حذف المسار السابق ) قبل سحب ملف أخر لمعرفة مساره ..

وهذا حتى لا ينسخ لنا أكثر من مسار ( لأن أمر التشغيل يقوم بحفظ أي أمر بداخل المستطيل الذي فيه ) ..

فوجب التنويه لأن الكثير يخطئ في هذا الجانب .. وبالتالي فإن السكربت يخرب ..
///


ولوضع مسار الفلتر المطلوب في السكربت ..

نذهب إلى مجلد الميجوي --> avisynth_plugin
<-- tools

ونتبع الصورة



وينتج لنا مسار الفلتر الجديد اللذي أضفناه مسبقاً ..


نقوم بنسخه ووضعه في المكان المحدد في السكربت ..


ونكرر الخطوات أعلاه مع ملف الترجمة والشعار ..


ليصبح لنا ملف السكربت أخيراً بهذا الشكل :


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

ما ظللته بالاصفر يمثل الجديد بالسكربت الحالي .. اللذين ينتجون بالفلتر السابق سيلاحظون اختلاف المظلل بالأصفر ..


نغلق ونحفظ




إذاً الان إصبح السكربت جاهزاً تماماً ..


والآن ندخل في المرحلة الأخيرة في الانتاج وهي الميجوي ..


بعد فتح الميجوي .. تابعوا الصور




نحدد ملف السكربت ونضغط عليه




ستظهر لنا واجهة تلقائية للتأكد من صحة السكربت



نغلق الواجهة ونواصل :




----------- فاصل قصير ----------

كما تلاحظون أعلاه .. هذه أفضل إعدادات للانتاج


فيما يخص كود ضغط الفيديو .. هذا الكود اللذي اخترته يخص الجودة الخارقة HD كما هو مكتوب ..


وعند انتاج الجودة SD نختار نفس كوديك الضغط ولكن الذي مكتوب بجانبه SD وهو موجود في القائمة ..


أما كود ضغط الصوت .. فهذا هو أفضل كود ولا يظهر أي مشاكل عند الانتاج بالويندوز 7 .


ولمن لم يعرف ماذا أقصد بكود ضغط الفيديو والصوت ...
يعود لأول صورة في شرح الميجوي واللتي تحوي على شرح واجهة البرنامج وسيعرف قصدي ^.^

--------------------------------

بعد الضغط على الأمر أعلاه تظهر هذه الواجهة







/////
بالنسبة للحجم عند الانتاج على حلقات الأنمي الفعلية

فإننا نضعه بالعادة للجودة الخارقة : 200 ميجا وذلك للرفع على المركز المحبوب ( الميديا فير )

والعالية نضعها 100 ميجا ..

ولكن يفضل أن نضع الخارقة 260 ميجا لأعلى نقاء ووضوح .. وهو الحجم اللذي ينتج به عمالقة عالم الترجمة .

والعالية 120 - 130 ميجا ..

 ولكم الخيار في هذا حسب نظرتكم الخاصة ^,^
////








بعد الضغط على Start تظهر لنا واجهة خاصة لكل أمر من الأوامر الأربعه أعلاه بالترتيب ..


وننتظرها واحدة تلو الأخرى حتى تنتهي ..




وبعد الانتهاء
...



نذهب لمجلد الورشة ..


وهكذا نكون قد فهمنا كل خطوة من عمل المنتج ...


والحلقة جاهزة للرفع ..


فمبارك للجميع انتهاء الانتاج بنجااح ..


نقوم بفتح الحلقة للتأكد منها .









[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 




عدل سابقا من قبل Akatsuki في الأربعاء 7 أكتوبر - 19:38 عدل 2 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

7oss


avatar

عدد المساهمات : 10
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 2
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 24/02/2015

#3مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 17:35


جزاك الله كل خير اخي الفاضل .. جآآري التطبيق ..

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139579
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1782
الكريستالات : 34
التقييم : 20570
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
09
الأوسمـة:
 


#4مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 18:05


و جزاك بالمثل ( أنا فتاة ^^ )

بالتوفيق لك و ان واجهتك أي مشكلة سنحاول مساعدتك بإذن الله








[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

7oss


avatar

عدد المساهمات : 10
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 2
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 24/02/2015

#5مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 18:42


شكرا لكي .. لكن بعض الملفات روآبطها قديمة .. و قدرت احصلها على الانترنت ماعدا هذا [size=16]VSFilterMod .. لذا لو موجود عندك بالجهاز ممكن ترفعيه؟
[/size]

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

7oss


avatar

عدد المساهمات : 10
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 2
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 24/02/2015

#6مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 18:52


بعض الاسئلة .. السكربت هو  كما موجود بهذه الصورة
[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]
هل هو مفكرة فقط ؟ بيها هذ الكلام !؟ محفوظة بصيغة معينة؟
ماذا يعني فلتر؟؟ هل هو نفس ملف [size=13]VSFilterMod [/size]  دائما؟

اعتذر اسئلتي كثيرة !!

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139579
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1782
الكريستالات : 34
التقييم : 20570
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
09
الأوسمـة:
 


#7مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 18:53


تفضـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]








[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139579
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1782
الكريستالات : 34
التقييم : 20570
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
09
الأوسمـة:
 


#8مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 18:59


تفضل السكريبت :

الكود:
DirectShowSource("مسار الحلقة الخام", fps=23.976, audio=false, convertfps=true)

LoadPlugin("مسار الفلتر الجديد")
TextSubmod("مسار ملف الترجمة")
ConvertToYV12()



بالنسبة لملف شعار الفريق فهو ليس ضروري لذلك قمت بحذف السطر من السكريبت

قم بنسخ الكود و ضعه في مفكرة (ملف.txt)

بما أنك ثبتت الـ Avisynth فسيحمل الملف شعاره

الفلتر هو دائما ملف VSFilterMod لذا احرص على عدم تغيير مكانه في جهازك كي لا تواجهك مشاكل لاحقا







[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

7oss


avatar

عدد المساهمات : 10
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 2
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 24/02/2015

#9مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 19:11


مشكوووورة كتير ما اعرف شو كنت بسوي من غيرك ^,^

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139579
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1782
الكريستالات : 34
التقييم : 20570
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
09
الأوسمـة:
 


#10مُساهمةموضوع: رد: نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"    الثلاثاء 24 فبراير - 19:12


العفـو أخي ^^

أتمنى أن تنجح في الإنتاج

بالتوفيق








[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com
 
نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 2انتقل الى الصفحة : 1, 2  الصفحة التالية

خدمات الموضوع
إذا وجدت وصلات لا تعمل أو أن الموضوع مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا
 KonuEtiketleri عنوان الموضوع
نـــدآآآء .. الى مترجمـــين الإنــــمـــي و بالأخــص الاخ "Narumi"
 Konu Linki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 Konu HTML Kodu HTML code " onClick='this.select();' size="100%" />
صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
The Best :: عآلم الأنمي :: ●● فضاء الأنمي :: ●● أكاديمية الترجمة-
انتقل الى: