الرئيسيةاليوميةالمنشوراتبحـثس .و .جالأعضاءالفرقالأوسمةالتسجيلدخول


إعلانك هنا إعلانك هنا إعلانك هنا

شاطر | 
 

 [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
صفحة 3 من اصل 4 انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية
كاتب الموضوعرسالة

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#1مُساهمةموضوع: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الأربعاء 12 يونيو 2013 - 19:06


تذكير بمساهمة فاتح الموضوع :




بســم الله الرحمن الرحيـم

السلآم عليـكم و رحمة الله و بركآتهـ

أهــلآ بكل متآبعي دورة أكآآتسكي لترجمة المانجــآ ~

كيف حالكم ؟ ان شاء الله بخيـر

~

أعتذر كثيرآ على التأخر في طرح الدرس ..

ها أنا أعــود بأهم درس في الدورة .. ألا وهو درس الترجمــة

هو سههل جدآ .. ما عليكم إلا التركيز و المتآبعـة كما يجب =)



[ 1 ] خطوط ترجمة الكلام



التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

~

[ 2 ] خطوط ترجمة المؤثرات و الأصوات



التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]


التحميـل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

.

مجموعة من خطوط الترجمة في ملف واحد : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

~

إختاروا خط واحد فقط من بين خطوط ترجمة الكلام

و ترجمـوا به كل شيء

أما خطوط ترجمة المؤثرات فيمكنكم الإستعانة بأكثر من خط واحد

للتنويع حسب نوع المؤثر

( و طبعا يمكنكم إستعمال خط واحد لكل المؤثرات ان أردتم )

* توجد الكثير من الخطوط الأخرى .. لكن هذه أشهرها و التي يستعملها أغلب مترجمي المانجا

~

ملاحظـة هامـة :

من فضلـكم لا تتفلسفـوا كثيرآ في إستعمآل الخطوط

قد تكون هناك خطوط جيدة و مظهرها جيد لكنها غير مفهومـة

ضعـوا نفسـكم في مكان القآرئ و استعملـوا خط كتابته مفهومـة و واضحـة

و نفس الشيء عندما تختارون حجم الخـط !




إعدادات الخط عآآدة تكـون هكذا :



و الحجم بيـن 18 و 24 في غآلب الأحيآن

و ممنوع منعا باتا جعل الإعدادات None



ذلك سيجعل الكتابة تظهر بطريقة مشوهة !



في المانجا ستواجهـك 3 طرق رئيسيـة لعرض كلام الشخصيآت

[ 1 ] كلام مبآشر للشخصيـة ( داخل فقآعآت )

[ لاحظـوا جيدا بداية الفقآعـة ]



[ 2 ] كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات )

[ نوع مختلف من الفقاعات .. لاحظوا بداية الفقآعـة ]



[ 3 ] أفكــآر ، كلام الرآوي ، كلام داخلي ..

( عبارات مرميـة عشوائيا في أنحاء الصفحة / ليست داخل فقاعات )





بعد أن تعرفنـآ على أنواع الكلام الذي يجب ترجمتـه

توجد عـدة طرق يمكن إتبآعهـآ

[ 1 ] نسـخ طريقة الفريق الإنجليزي :

أي أنك تتبع تماما ما يفعلـه الفريق الإنجليزي

إذا غير الخط تغير أنت أيضا .. إذا وضع خط مائل تفعـل نفس الشيء

ستصـل إلى نتيجة جيدة .. لكن أعمآلك ستكون مختلفة من مانجا إلى أخرى حسب الفريق

[ 2 ] الطريقـة المعتمـدة الأولى :


- الكلام المبآشر للشخصيـة ( داخل فقاعات من النوع 1 )

نترجمـه بخــط أسود طبيعي و بحجم ثآبت

- كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات من النوع 2 )

نترجمـه بخط أسود مائـل

- الأفكآر و الكلام الداخلي ( النوع 3 )

نترجمه بخط أسود مائـل

[ 3 ] الطريقة المعتمـدة الثآنيـة :

هذه الطريقة هي التي أستعملهـآ شخصيآ =)

و أرى أنها الأمثل و الأفضـل للترجمـة

و هي تأتي بنتيجـة جيـدة و تسهل على القآرئ فهم الأحداث

- الكلام المبآشر للشخصيـة ( داخل فقاعات من النوع 1 )

نترجمـه بخــط أسود طبيعي و بحجم ثآبت

- كلام الشخصية في نفسها ( داخل فقاعات من النوع 2 )

نترجمـه بخط رمــآدي

- الأفكآر و الكلام الداخلي ( النوع 3 )

نترجمه بخط رمــآدي

.
.

في النهاية نحصـل على :







~

ملاحظة

قد تجد طرق أخرى و كتآبآت أخرى مختلفة

مثل :



كلام مبآشر للشخصية .. لكنه كلام ثانوي عادة يكتب بخط صغير

يترجم بنفس طرية الكلام العآدي .. فقط تقوم بتصغير الخط المستعمل

( أو تستعمل خط Tahoma بحجم صغير و بإعدادات خطوط البيكسل .. كما أفعل أنا )



و تماما مثل كلام الشخصيات .. هناك أنواع أيضا من طرق عرض الأصوات و المؤثرات

أولا : مسـح الكتابة اليابانية و الكتابة مكانها






و طبعآ الفرق الإنجليزية تتفـنن في عرضها و كتابتها بطرق جميلة و منوعـة

تتوافق مع الموقف أو الحدث

~

ثآنيـآ : الكتابة أمام أو فوق الكتابة اليابانية



هذه الطريقة تستعمل عادة إذا كان المؤثر عبارة عن صوت ..

أو أن الكتابة اليابانية كبيرة و تغطي جزء مهم من الصورة

فيتم تركها كما هي .. و يترجم الصوت فوقها أو في أعلى الصفحة

تحت عنوان sfx

.

في ترجمتنا العربية لا حاجة لنـآ لـ sfx

سنقوم بترجمة المؤثر أو الصوت مباشرة

و يكون ذلك فوق الكتابة اليابانية أو أمامها

و سيكون وآضح بما فيه الكفاية بما أننا نستعمل خط مختلف للمؤثرات =)

في النهاية سنحصل على شيء كهـذا :







1/
لا تحاول الترجمة كلمة بكلمة من الإنجليزية

بل يجب أن تترجم جملـة بجملـة

و المهم هو أن يصـل " المعنـى العآم " و ليس معنى الكلمات

فأحيانا يكتبون أشياء و يقصـدون بها أشياء أخرى

2/ هناك خطــأ يقع فيه الكثير من المبتدئين في ترجمة المانجا ..

ألا و هو " إدخآل الألـوان " .. فتجدهـم يقومون بالكتابة بألوان مختلفة

و يضعون لون لكل شخصية .. و يضيفـون صور و شعارات ملونة إلى صفحات المانجا !

لقد مررت بكل هذا .. يب يب حتى أكــآتسكي فعلت ذلك XD .. فأنا أيضآ كنت مبتدئة يوما ما ~

نعتقـد أن ذلك يزيد المانجا جمالا .. لكـــنه يفعل العكـس

المانجا أبيض و أسود و يجب تركها بألوانها الأصليـة

يمنع منعا باتا إضافة كلمات ملونة أو شعارات ملونة

الكتابة تكون إما بالأسود أو الرمادي .. أو الأبيض بإطار أسود أو رمادي

إذا أضفت صورة أو شعار إجعله بالأبيض و الأسود !

( هنا لا أتكلم عن الويب تون الملونة .. فيها يمكنكم استخدام أي لون تريدون )

3/ حتى لو واجهتم صعوبة في مسح الكلام و التبييض

لا تقوموا أبدا بإختراع فقاعات أو رسمها بالفوتوشوب !

أتركوا الفقاعة الأصلية كما هي حتى لو اضطررتم لمسح جزء منها

4/ حــذآرِ ثم حذآآآرِ أن تضيفــوا ظل للكتابة !!

المانجا ثنآئية الأبعآآد .. ان أضفتـم ظل ستبـدو الكتابة كأنها في بعد آخر مختلف عن صفحة المانجا

أكتبـوا بشكل طبيعي .. يمكنكم إضافة إطار إن أردتم .. لكن الظـل " أبدآآ " !

5/ لا تكثـروا من شعارات و كتابات حفظ الحقوق

يكفي وضعها في 3 أو 4 صفحات من الفصل

و ضعوها في أماكن لا يمكن مسحها أو تحريفها

و طبعآ في نهاية الفصـل أضيفـوا صفحة لحفظ الحقوق

سنتطرق لطريقة تصميمها في الدرس القآدم ان شاء الله =)

6/
ان واجهـتكم مشكلة في فهم احدى الكلمات الإنجليزية

لاباس بالإستعانة بالقواميس .. أو ترجمة غوغل : [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

و ان تم ذكـر كلمة علميـة أو شيء تاريخي لديكم معلومات عنه

لابأس بإضافة ملاحظة صغيرة في أسفل الصفحة تشرح ذلك

( تحت عنوان : ملاحظة من المترجم )

7/ في البداية قد تجـد الترجمة صعبة .. و تواجـه صعوبة بآلغـة في صياغة الجمل العربية

حتى لو كنت تفهم المعنى الإنجليزي فتجد بصعوبة جملة عربية موافقـة له ..

هـذا شيء طبيعي يمر به كل المترجميـن =)

و لا يجب أن تستسلم من أول محآولـة

قد تخفـق مرتيـن أو ثلاث أو أكثر ..

لكنك في النهاية و مع مرور الوقت ستعتآد على هذه الأمور

و ستتحسن لغتـك الإنجليزية و كذلك لغتك العربية ^^

أبـذل جهـدك و تمسك بالمانجا التي تترجمها للنهاية .. و بالتوفيق للجميـع ~



و كالعآدة .. ممنوع منعا باتا نقـل الموضوع أو تحريف الحقوق

سواء بذكـر المصدر أو بدونه

و ممنوع اقتبآس أي كلمـة أو أي صوورة

أكـره من يسرق مجهودآتي لذا أحذر الجميـع مسبقآ =)

الدورة حصرية على منتـدى THE BEST

يرجى إبلاغي ان وجدتموها في أي مكان آخر غير مدونة الفريق



نصـل إلى ختام درسنــآ البسيـط

آملة أن تكونوا قد استفــدتم منه

سأحاول ان شاء الله اختصآر الدرسين القآدمين في درس وآحـد

جهـزوا أنفسـكم جميعا فسأكون بإنتظار تطبيقآتكم =)

دمتم في حفظ الله و رعايته









[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 




عدل سابقا من قبل Akatsuki في الخميس 3 مايو 2018 - 19:56 عدل 11 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

كاتب الموضوعرسالة

❤ ĸɪsαɪαɢɪ


avatar

عدد المساهمات : 21
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 6
العمر : 17
البلد : السعودية
تاريخ التسجيل : 28/04/2014

#21مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   السبت 3 مايو 2014 - 13:40


السسلآم عليكم ورحمة الله وبركإته
موضوع مميز ولإمإنه
بالفعل هنإلك جمل إنجليزية يفهم المترجم
معنإهإ ولكن بالعربيه تكون متقطعه مثل
اقتباس :
Let stand in a row on a regular basis

ترجمتهإ
اقتباس :
هيا تقفوا في صف بانتظام

الكلمإت متقطعه لكن يجب وضعهإ مفهومه
لكي يستوعب القإرئ مايقرإه
فيجعلهإ هكذإ
اقتباس :
هيا جميعإ إذهبو لصفوفكم بإنتظإم

وبس هالنقطه حبيت إعيد عليهإ لآنهإ مهمإ
وبالنسبه للخطوط الحمدلله كلهإ متوفره عندي $"
إشكركَ وبإذن الله إنإ من متإبعين الدوره

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#22مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الأحد 4 مايو 2014 - 20:22


Tonia sama كتب:
السلآمم ععليكم ,
آخبارك ؟
مششالله
دوؤرة جميله جدا
كنت بحاجه ه لمثلهآ فآنآ آحاول ان اترجم مانجا انكليزيً
عجبتني كثيرا الدورة
+
النصائح
..
تسلمينن ً
بآنتظآر جديدكـ


و عليكم السلآم

الحمد لله بخير .. عسآكِ بخير أيضآ

جميــل جدآ .. متشوقة لرؤية إسمك على لائحة المترجمين =)

سعيدة لأن الدورة أعجبتك ^^

مشكورة على مرورك .. نورتي ~

  







[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#23مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الأحد 4 مايو 2014 - 20:25


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] كتب:
السسلآم عليكم ورحمة الله وبركإته
موضوع مميز ولإمإنه
بالفعل هنإلك جمل إنجليزية يفهم المترجم
معنإهإ ولكن بالعربيه تكون متقطعه مثل
اقتباس :
Let stand in a row on a regular basis


ترجمتهإ
اقتباس :
هيا تقفوا في صف بانتظام


الكلمإت متقطعه لكن يجب وضعهإ مفهومه
لكي يستوعب القإرئ مايقرإه
فيجعلهإ هكذإ
اقتباس :
هيا جميعإ إذهبو لصفوفكم بإنتظإم


وبس هالنقطه حبيت إعيد عليهإ لآنهإ مهمإ
وبالنسبه للخطوط الحمدلله كلهإ متوفره عندي $"
إشكركَ وبإذن الله إنإ من متإبعين الدوره

و عليـكم السلآم و رحمة الله و بركآتهـ

بالفعل .. يجب ترجمة المعآني و ليس الكلمآت

فبعض الجمل لها معآني غير المعآني التي تبينها كلمآتهآ

أهم شيء ان يجيد المترجم كيف يوصل المعنى بأسهل طريقة ممكنة للقآرئ

و البآقي يعتمد على مدى شطآرته في اللغة العربية ~

مشكـورة على مرورك الجميـل

شرفني تواجدكـ

  







[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

korami


avatar

عدد المساهمات : 66
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 5
العمر : 19
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 24/05/2014
الحمد لله
02

#24مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   السبت 28 يونيو 2014 - 16:11


ohayoooooo مرحبا في الواقع لدي مشكلة و أرجو المساعدة       
لقد قمت بتحميل خطوط الترجمة و لكني لا أجدها في أي مكان    كما أنني لم أتمكن من إيجاد إعدادات الخط   علما أني أستخدم Photofiltre Studio أرجو منكم المساعدة     
و عذرا على الازعاج

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#25مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   السبت 28 يونيو 2014 - 17:08


[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] كتب:
ohayoooooo  مرحبا في الواقع لدي مشكلة و أرجو المساعدة       
لقد قمت بتحميل خطوط الترجمة و لكني لا أجدها في أي مكان    كما أنني لم أتمكن من إيجاد إعدادات الخط    علما أني أستخدم  Photofiltre Studio  أرجو منكم المساعدة     
و عذرا على الازعاج

بالنسبة للخطوط ستجدين كل منها في مجلد Winrar

و هذه طريقة تثبيتهــآ :


إذهب للملف الذي حفظـت فيه الخطـــوط .. فك الضغط على كل خط

و قـم بنسخ كل الخطوط ( Copier / Copy )

ثم إتجـه إلى :

Démarrer>> Panneau de configuration

(
Start >> Control panel )



أدخل لملــف الخطوط :

Polices / Fonts



ثم إضغط بالفأرة على الــزر الأيمـــــن

و ألصقهآآ ( Coller / Paste )



و هكذآآ نكون إنتهينـــآآ


~

أما عن إعدادات الخط في الفوتوفلتر .. للأسف حذفت البرنامج من الجهاز ..

لكن أذكر أن عليك الضغط على الخط مرتين و ستفتح الإعدادات ..

إذا لم تتمكني من تعديلها ردي من جديد .. و سأتأكد من الأمر في جهاز أخي ^^

  







[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

korami


avatar

عدد المساهمات : 66
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 5
العمر : 19
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 24/05/2014
الحمد لله
02

#26مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الأحد 29 يونيو 2014 - 17:44


مرحباااااا آسفة على تاخري في الرد  :tb28: و الحمد لله لقد حلت مشكلة الخطوط    شكرا جزيييييييييييييييييييييييييلا I love you I love you 
لكنني لم أتمكن مع ذلك من إيجاد الإعدادات   و قد ظهرت امامي مشكلة اخرى   مهما فعلت لا أتمكن من الكتابة على الأوراق باللغة العربية   بل الفرنسية فقط أرجو المساعدة     
و أعتذر على إزعاجكم   أنا جديدة على هذه الامور و أبذل ما بوسعي    

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#27مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الجمعة 4 يوليو 2014 - 16:20


العفو هذا واجبي ^^

عندما تكتبين بالعربية تظهر علامات إستفهام [ ؟؟ ] مكان الحروف ؟

و هل تستخدمين وندوز Xp أو 7 ؟

ْ~

هذه المشكلة يعاني منها أغلب مستخدمي الفوتوفلتر

جربي هذا :














[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

William

بصمة خالدة
avatar

عدد المساهمات : 14021
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 133
الكريستالات : 1
التقييم : 1229
البلد : المملكة المتحدة
تاريخ التسجيل : 18/09/2012
متقهوي
02
الأوسمة:
 


#28مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الخميس 10 يوليو 2014 - 17:06


بسم الله الرحمن الرحيم ..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته !!
كيف الحال ؟؟ .. ان شاء الله بخير ^^

درس رائع .. وبالتأكيد سأحتاج اليه في الترجمة ^^
شكرا للدرس ^^

+

استفسار بخصوص وضع الحقوق ..
هل اضع شعار دارك ستورم .. ام
رابط المنتدى ... وهل اضع اسمي
لحفظ حقوق المترجم ؟
واين افضل مكان لوضعها ^^" ؟


وشكرا

في امان الله ^^

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

Akatsuki

فريق الإدارة
avatar

●● قائدة فـريقَ The Hunters
●● محاربة مخضرمة - المحاربين
عدد المساهمات : 139839
الجنس : انثى
القطع الذهبية : 1785
الكريستالات : 34
التقييم : 20681
العمر : 25
البلد : الجزائر
تاريخ التسجيل : 01/12/2008
سبحان الله
20
الأوسمـة:
 


#29مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   الخميس 10 يوليو 2014 - 17:11


و عليكم السلام و رحمة الله و بركآتهـ

بالنسبة للحقوق تضعين رابط المنتدى

لأن الفريق بحد ذآته تابع للمنتدى =)

+ بالطبع تكتبين إسمك في صفحة الحقوق

هناك درس لتصميم نموذج منها

~

أما عن افضل مكان فهناك أولا صفحة الحقوق

توضع في بداية أو نهاية الفصل

تحمل فريق العمل + رابط المنتدى للمزيد من الاعمال

و أيضا يجب حفظ الحقوق في عدة صفحات من الفصل لتجنب سرقته

( في 4 أو 5 صفحات من أماكن مختلفة من الفصل )

و توضع الحقوق فوق الرسومات ليصعب مسحها

( طبعا بخط صغير و مناسب حتى لا تفسد الصفحة )

  







[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

شكرآ لكـم:
 



[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

[ أكآتسوكيـآت ] : مدونتي [ [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | معرضي [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] | متجـري [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] ] 


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.theb3st.com

Aymen Mangaka


avatar

عدد المساهمات : 1
الجنس : ذكر
القطع الذهبية : 5
الكريستالات : 1
التقييم : 1
البلد : المغرب
تاريخ التسجيل : 11/07/2015

#30مُساهمةموضوع: رد: [ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )   السبت 11 يوليو 2015 - 19:25


مشكور والله استفدت كثيرا
جزاك الله خير
فقط اريد منك ان تقول لي
كيف اترجم هل من ممكن
إستعمال
google traduction
أو اي شيئ حول ترجمة او معرفة خاصة
ممكن مساعدة

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 3 من اصل 4انتقل الى الصفحة : الصفحة السابقة  1, 2, 3, 4  الصفحة التالية

خدمات الموضوع
إذا وجدت وصلات لا تعمل أو أن الموضوع مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا
 KonuEtiketleri عنوان الموضوع
[ الدرس الثآلث ] دورة تعليم ترجمة المانجا | الترجمة ( خطوط ، طرق ، إعدادات ، نصائح )
 Konu Linki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 Konu HTML Kodu HTML code
صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
The Best :: عآلم الأنمي :: ●● فضاء الأنمي :: ●● أكاديمية الترجمة-
انتقل الى: